==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཚེ་ལུང་།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཚེ་ལུང་།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཚེ་ལུང་བཞུགས༔ རྫོགས་ཆེན་ལུང་གི་ལྷ་ལ་འདུད༔ བསྟན་པ་སྡེ་གསུམ་ཆ་ལག་ལས༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ལུང༔ དེ་ཉིད་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་ནི༔ དང་པོ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཡི༔ ཐུགས་ཀར་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་པ༔ མཆོང་གུར་ཕུབ་པ་ལྟ་བུའི་ནང༔ པད་ཟླར་ཧྲཱིཿལས་ཚེ་དཔག་མེད༔ དཀར་པོ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཆས༔ ཕྱག་གཡོན་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་ནི༔ ཚེ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་གང་རྒྱར་བལྟམས༔ གཡས་པས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ གཡོན་པའི་ཚེ་བུམ་ཁ་བཀབ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་ནང༔ ནྲྀ་ཡིག་ལྗང་གུ་ཧཱུྃ་ཨཿས་མཚན༔ གྭ་འུ་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་ལ༔ སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་གཡས་སུ་བསྐོར༔ འོད་འཕྲོས་འཁོར་འདས་ཚེ་བཅུད་བསྡུས༔ གྭ་འུ་ནང་དང་བུམ་པའི་ནང༔ ཡོངས་སུ་གང་ཞིང་
འཕེལ་བ་ཡིས༔ ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་སྐུ་ཡི་ནང༔ ཚེ་ཡི་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ༔ ཨཱོྃ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་གུ་རུ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཐུན་བར་ཚེ་དཔག་མེད་པ་ཡི༔ ཐུགས་ལས་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་སྤྲོས་ཏེ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཚེ་བཅུད་དགུག་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩིའི་གང་རྒྱ་སྨན་གྱི་ལུང༔ རཏྣ་པདྨ་ཚེ་ཡི་ལུང༔ བཛྲ་པདྨ་ཕོ་ཉར་སྤྲོ༔ འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་དང་སྨན་གྱི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ གནས་འདིར་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཁུག༔ མགྱོགས་མ་བཞི་དང་མཁའ་འགྲོ་བཞི༔ སྲོག་བདག་བཞི་དང་ཤུགས་འགྲོ་བཞི༔ སྲིད་གསུམ་ཚེ་ཡི་བདག་མོ་རྣམས༔ ཚེ་དང་སྨན་གྱི་བཅུད་འདིར་སྡུས༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྐྱིལ༔ སྐལ་ལྡན་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཚེ་བཅུད་འདུས་པའི་བུམ་པ་དེ༔ དངོས་གྲུབ་ཚུལ་དུ་ལེན་པ་ལ༔ ཧོ༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ བཀྲ་ཤིས་བརྟན་པ་ཚེ་ཡི་ལུང༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་དངོས་གྲུབ་ཆེ༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔
བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཟུང་བྱས་ལ༔ ནང་དུ་ཚེ་བཅུད་འདུས་པ་རྣམས༔ ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ལ༔ རྣམ་པ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་དམར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཡུམ་དང་འཁྲིལ༔ གཉིས་ཀའི་ཕྱག་གཉིས་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེའི་ཁ་བཀབ་བསམ༔ སྤྱི་བོར་རྡོར་སེམས་ཚེ་དཔག་མེད༔ ཐུགས་ཀར་རྩ་

【汉语翻译】
大圆满三部之甘露药长寿法。
大圆满三部之甘露药长寿法。
大圆满三部中，安住甘露药长寿法。 顶礼大圆满法的本尊。 从教法三部的支分中，获得不死甘露药之法。 那么，它的修法灌顶是： 首先，于现证王的心间，八瓣莲花宝，如撑起帐篷般之中，于莲月上，由ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字化现无量寿佛。 白色，具圆满报身之装束。 左手等印持长寿宝瓶，观想充满长寿之精华。 右手持各色金刚杵，覆盖于左手之长寿宝瓶口上。 以金刚跏趺坐姿安住。 装饰圆满报身之装束。 于心间日月之盒中，以绿色ནྲྀ་字，由ཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和ཨཿ（藏文，梵文天城体：अ：，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）字印记。 于盒子上之ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字上，以咒语之鬘向右围绕。 光芒四射，汇集轮涅之寿命精华。 盒内和宝瓶内，完全充满且增长，观想嘿汝嘎（Heruka）威严身之内，充满长寿甘露。 ཨཱོྃ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བནྟི་ཡེ་གུ་རུ་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཎྱེ་པུཎྱེ་མ་ཧཱ་པུཎྱེ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：ओं अमरणि जिवन्तिये गुरु अपरिमित आयुर्ज्ञान पुण्य पुण्य महापुण्ये भ्रूं भ्रूं भ्रूं，梵文罗马拟音：oṃ amāraṇi jīvantīye guru aparimita āyurjñāna puṇye puṇye mahāpuṇye bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，无死，命，上师，无量，寿智，福，福，大福，部林，部林，部林）。 于座间，由无量寿佛之心间，放射迅速母之众，观想勾招十方之寿命精华。 ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）甘露充满药之法，宝莲长寿之法，派遣金刚莲花使者。 汇集三界一切之寿命和药物精华，祈请现在立即降临于此。 四迅速母和四空行母，四命主和四力行母，三有之寿命主母们，汇集寿命和药物精华于此。 安住于吉祥宝瓶之中，祈请赐予有缘的我。 为了以悉地之方式接受汇集寿命精华之宝瓶， ཧོ༔ （藏文，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：呵）甘露药之诸佛尊，吉祥稳固长寿之法，不变不坏大悉地，祈请现在立即赐予。
手持宝瓶于头顶，观想其中汇集之寿命精华，本体是智慧甘露，形象是红色现证王，一面二手拥抱明妃，二者之双手皆持长寿宝瓶，观想以金刚杵覆盖其上。 于头顶观想金刚萨埵无量寿佛，于心间观想脉

【英语翻译】
The nectar medicine longevity transmission from the three sections of the Great Perfection.
The nectar medicine longevity transmission from the three sections of the Great Perfection.
From the three sections of the Great Perfection, the nectar medicine longevity transmission resides. I prostrate to the deity of the Great Perfection transmission. From the branches of the three sections of the teachings, the immortal nectar medicine transmission. The method of accomplishment and empowerment is as follows: First, in the heart of the Manifest Enlightenment King, an eight-petaled precious lotus, like a tent being pitched, on a lotus moon, from HRĪḤ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Shame) arises Amitayus. White, adorned with the attire of the complete enjoyment body. The left hand holds a longevity vase in meditative equipoise, visualized as being filled with the essence of longevity. The right hand holds a variegated vajra, covering the mouth of the longevity vase in the left hand. He sits in the vajra posture. Adorned with the attire of the complete enjoyment body. In the solar and lunar box at his heart, a green NṚ letter, marked with HŪṂ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) and ĀḤ (Tibetan, Devanagari: अः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah). On the HRĪḤ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Shame) letter on top of the box, a garland of mantras encircles to the right. Light radiates, gathering the life essence of samsara and nirvana. Inside the box and inside the vase, completely filled and increasing, visualize that the glorious body of Heruka is filled with the nectar of longevity. Oṃ amāraṇi jīvantīye guru aparimita āyurjñāna puṇye puṇye mahāpuṇye bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ (Tibetan, Devanagari: ओं अमरणि जिवन्तिये गुरु अपरिमित आयुर्ज्ञान पुण्य पुण्य महापुण्ये भ्रूं भ्रूं भ्रूं, Romanized Sanskrit: oṃ amāraṇi jīvantīye guru aparimita āyurjñāna puṇye puṇye mahāpuṇye bhrūṃ bhrūṃ bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Immortal, Life, Guru, Immeasurable, Longevity Wisdom, Merit, Merit, Great Merit, Bhrum, Bhrum, Bhrum). During the session, from the heart of Amitayus, emanate a host of swift goddesses, visualizing that they attract the longevity essence of the ten directions. HŪṂ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) The nectar-filled medicine transmission, the Ratna Padma longevity transmission, dispatch the Vajra Padma messengers. Gather the essence of life and medicine from all three worlds, and bring it to this place right now. The four swift goddesses and the four dakinis, the four life-holders and the four forceful goers, the life-mistresses of the three realms, gather the essence of life and medicine here. Reside within the auspicious vase, and grant it to me, the fortunate one. To receive the vase containing the assembled life essence as a siddhi, HO (Tibetan, Devanagari: हो, Romanized Sanskrit: ho, Literal Chinese meaning: Ho)! The deities of nectar medicine, the auspicious, stable longevity transmission, the unchanging, indestructible great siddhi, please grant it right now.
Holding the vase on the crown of the head, visualize that the assembled life essence within is the essence of wisdom nectar, the form is the red Manifest Enlightenment King, one face, two hands embracing the consort, both holding a longevity vase in their hands, visualizing that it is covered with a vajra. Visualize Vajrasattva Amitayus on the crown of the head, and the channels in the heart.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བའི་ཚེ་ལྷ་བསྒོམ༔ འཁོར་དུ་ལྷ་མོ་བཅུ་དྲུག་བསམ༔ སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་ཆེར་བབས་པས༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་སྙིང་དབུས་ཞུགས༔ ལུས་གང་དུས་མིན་འཆི་བ་སྦྱངས༔ ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་ཚེ་ཡི་ལུང༔ དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་སྲོག་དང་ལྡན༔ ནམ་མཁའ་གང་བ་ཚེ་ཡི་མཆོག༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩིའི་ལུང༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དུས་མིན་འཆི་བ་སྦྱོང་བ་དང༔ ལོ་བརྒྱ་ཐུབ་པའི་ཚེ་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱོྃ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་རྒྱུད་གསུམ་པོ༔ རྩ་སྲོག་ཙིཏྟའི་ཐིག་ལེར་
བསྟིམ༔ མི་ཕྱེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡིས་ལུས་གང་ནས༔ མི་འགྱུར་རྟག་པའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་བཅུད་སྙིང་དབུས་རྟེན་ལ་ཐིམ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ རྟག་པ་དམ་པར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ཅིང་བསྔོ་བ་བྱ༔ འདི་ནི་བདུད་རྩི་ཚེ་ཡི་ལུང༔ རིག་འཛིན་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བཅུད་དེ༔ ལས་ཅན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལས་ཕབ་རིམ་བཞིན་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ཚེ་ལུང་།

【汉语翻译】
之时修持本尊天，观想周围十六天女眷属，从本尊身降下大量甘露，从头顶梵穴融入心间，净化充满身体的非时而死，思维获得长寿持明。吽。吉祥宝瓶是长寿之传承，具有成就大海之命，充满虚空是长寿之殊胜，智慧光明朗然照耀，大乐甘露之传承，祈请现在立即赐予，净化非时而死，获得百岁寿命。嗡 阿玉嘉纳 策 仲。（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ॐ आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ āyurjñāna tse bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，寿命，智慧，长寿，仲）阿比钦扎 吽。（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶，吽）吽。长寿之成就三续之精华，融入脉命明点的精华中，赐予不退转身语意金刚之灌顶和加持成就。嘎雅 瓦嘎  चित्ता 阿玉嘉纳 悉地 吽 仲。（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：काय वाक चित्त आयुर्ज्ञान सिद्धि हुं भ्रुं，梵文罗马拟音：kāya vāk citta āyurjñāna siddhi hūṃ bhrūṃ，汉语字面意思：身，语，意，寿命，智慧，成就，吽，仲）以不死长寿充满身体，获得不变永恒之身。吽。长寿精华融入心间所依，获得持明长寿之成就，以智慧金刚之手印，稳固印 sealed 成永恒。嘉纳 班匝 惹叉 惹叉 吽。（藏文：ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ज्ञान वज्र रक्ष रक्ष हुं，梵文罗马拟音：jñāna vajra rakṣa rakṣa hūṃ，汉语字面意思：智慧，金刚，保护，保护，吽）念诵吉祥并作回向，此乃甘露长寿之传承，是所有持明者之心髓，愿与具缘之子相遇。萨玛雅 嘉嘉。大伏藏师秋吉林巴从莲花水晶洞取出之黄纸，依次由钦哲旺波书写圆满。 大圆满三部之甘露药长寿法。

【英语翻译】
At that time, meditate on the deity, visualize sixteen goddesses as attendants. As great nectar descends from the deity's body, it enters from the crown of the head into the heart center, purifying untimely death that fills the body, and contemplate attaining the longevity vidyadhara. Hūṃ. The auspicious vase is the lineage of longevity, possessing the life of the ocean of siddhis. Filling the sky is the supreme of longevity, the light of wisdom shines brightly. The lineage of great bliss nectar, please bestow it now. Purifying untimely death, may you attain a life of a hundred years. Oṃ āyurjñāna tse bhrūṃ. (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ॐ आयुर्ज्ञान त्से भ्रुं, Sanskrit Romanization: oṃ āyurjñāna tse bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Om, life, wisdom, longevity, bhrūṃ) Abhiṣiñca hūṃ. (Tibetan: ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: अभिषिञ्च हुं, Sanskrit Romanization: abhiṣiñca hūṃ, Literal Chinese meaning: Consecrate, hūṃ) Hūṃ. The essence of the three lineages of longevity's siddhi, dissolve into the essence of the root life citta bindu. Bestow the empowerment and blessings of the indivisible body, speech, and mind vajra. Kāya vāka citta āyurjñāna siddhi hūṃ bhrūṃ. (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: काय वाक चित्त आयुर्ज्ञान सिद्धि हुं भ्रुं, Sanskrit Romanization: kāya vāk citta āyurjñāna siddhi hūṃ bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Body, speech, mind, life, wisdom, accomplishment, hūṃ, bhrūṃ) Filling the body with immortal life, may you attain the unchanging, eternal body. Hūṃ. The essence of longevity dissolves into the support in the heart center, attain the siddhi of the vidyadhara's longevity. With the wisdom vajra hand seal, firmly seal it as eternal. Jñāna vajra rakṣa rakṣa hūṃ. (Tibetan: ཛྙཱ་ན་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: ज्ञान वज्र रक्ष रक्ष हुं, Sanskrit Romanization: jñāna vajra rakṣa rakṣa hūṃ, Literal Chinese meaning: Wisdom, vajra, protect, protect, hūṃ) Recite auspicious words and dedicate, this is the lineage of nectar longevity, the heart essence of all vidyadharas, may it meet with a fortunate son. Samaya gya gya. The yellow scroll unearthed by the great treasure revealer Chokgyur Lingpa from Padma Crystal Cave, written in sequence by Khyentse Wangpo, is virtuous. The longevity practice of nectar medicine from the three sections of the Great Perfection.

============================================================

